Ken Jennings claque 'Jeopardy!' Un fan qui a interrogé l'indice: 'Achetez un dictionnaire!' — 2024



Quel Film Voir?
 

Péril! l'animateur Ken Jennings est actuellement impliqué dans une dispute sur Twitter avec un fan du jeu télévisé qui a critiqué un puzzle de l'émission pour être inexacte . Le puzzle controversé était dans la catégorie 'Potent Potable Rhyme Time' et avait l'indice, 'Vin de riz pour le gars qui monte un cheval de course.'





Un concurrent, Kari Elsila, a répondu avec la bonne réponse, 'Sake and Jockey'. Cependant, un utilisateur de Twitter qui a une opinion différente a contesté le précision du puzzle . « Chers écrivains de @Jeopardy », a-t-il tweeté, « ‘Sake’ et ‘Jockey’ ne sont pas des mots qui riment.’ »

Ken Jennings et un fan de 'Jeopardy!' échangent des mots sur l'indice



Jennings s'est rendu sur sa page Twitter pour applaudir à l'apparente ignorance du spectateur. 'Je demande une fois de plus aux Américains d'acheter un dictionnaire', a écrit l'homme de 48 ans dans son message qui comportait également des captures d'écran des mots 'jockey' et 'sake' tels qu'ils figurent dans le dictionnaire avec leur prononciation phonétique et leurs définitions respectives.

EN RAPPORT: 'Jeopardy!' Les fans critiquent Ken Jennings pour la décision du candidat, 'Volé de ses points'

En réponse au commentaire de l'hôte, le fan a rétorqué: 'J'adore quand l'anglais change les mots étrangers, je suppose', ce à quoi Jennings a répondu sarcastiquement, 'Ouais, je suis toujours en colère quand les gens disent le 's' à Paris. Honteux.' L'utilisateur de Twitter a poursuivi la conversation en révélant qu'il 'se demande à quoi ressemblerait l'anglais si tous nos mots empruntés étaient prononcés correctement, en fait'.

 Ken Jennings

Instagram



Les internautes réagissent à la polémique

Pendant ce temps, d'autres fans de Péril! se sont rapidement rendus sur la page YouTube de l'émission pour exprimer leurs opinions sur le puzzle contesté. « Gah ! « Sake » ne rime PAS avec « jockey », a déclaré un téléspectateur. ''Sake'  se prononce exactement comme il s'écrit : sa-ke. Sah-keh, phonétiquement. Un autre spectateur était d'accord avec le point de vue de l'utilisateur de Twitter et a exprimé sa déception. 'Merci, en tant que Japonais, j'étais sur le point de commenter exactement cela.'

 Ken Jennings

Capture d'écran de la vidéo Youtube

Cependant, certains autres fans n'étaient pas d'accord avec l'argument de l'utilisateur de Twitter et ont déclaré que les mots étrangers sont souvent modifiés lorsqu'ils font partie d'une nouvelle langue. Ils ont ajouté que de telles modifications sont communes à toutes les langues.

Quel Film Voir?